Legal French

Just a quick, rough translation of an “article” from a French law to give you a taste of what legal French looks and reads like.

Code du travail
Labour/labor/work code

L1221-8 :
Le candidat à un emploi est expressément informé, préalablement à leur mise en oeuvre, des méthodes et techniques d’aide au recrutement utilisées à son égard.
The candidate for a job is expressly informed, prior to its implementation, of recruitment assistance methods and techniques used with respect to the candidate.

Les méthodes et techniques d’aide au recrutement ou d’évaluation des candidats à un emploi doivent être pertinentes au regard de la finalité poursuivie.
The candidate recruitment or evaluation assistance methods and techniques for a job must be relevant with respect to the purpose sought.

Basically, candidates must be told if they are going to have astrology or handwriting evaluations performed upon them during the course of the employee selection process. Any techniques used must also be relevant to the job role offered.

This post was written by:

tfj - who has written 44 posts on The French Journey.

TFJ author Luke Spear is a French to English translator, member of the Chartered Institute of Linguists. lukespear.co.uk

Contact the author

Leave a Reply

Sign up for updates and free guides


Who is TFJ?

TFJ is run by Luke; a freelance translator by trade, and a son, fiancé, brother, cousin and uncle at all other times.

Read more...

Your French accent

Start perfecting your French accent today! Audio available in part 5 of the series. Read more...

Stay connected

twitter - follow tfj
facebook - like tfj